Головний герой 12-го сезону Холостяка Алекс Топольський відповів критикам щодо озвучення романтичного реаліті.
28 жовтня вийшов перший випуск Холостяка 12. Реаліті знімали ще до початку повномасштабної війни, а його прем’єра спочатку мала відбутися навесні. Тепер його показали з українським озвученням, що розлютило деяких користувачів мережі.
Хтось пише, що дубляж вийшов жахливим, оскільки всі учасниці говорять одним голосом і складно зрозуміти їхні емоції, хтось обурений тим, що оригінал не заглушили та звуки накладаються одне на одного.
Шанувальники реаліті наголошують, не проти української мови, проте їх не влаштовує якість.
Алекс не став мовчати, оприлюднивши свою заяву в Instagram. Холостяк зазначив, що прочитав безліч коментарів із цього приводу, проте він радий, що наймасштабніше шоу країни виходить українською мовою.
Зараз усі ми, як ніколи, повинні підтримувати свою державу та поважати свою рідну мову! Так, випуски записані до всіх цих жахливих подій. Але я впевнений, що якби зйомки проходили зараз, то кожен із учасників Холостяка говорив би саме українською, – наголосив Топольський.
Вважає, що критика з приводу озвучки – це зовсім зайве і нерозумне витрачання енергії. Тому пропонує відпустити весь негатив, оскільки його і так достатньо.
– Просто пориньте в атмосферу проєкту, у пригоди, романтику, почуття! Сподіваюся, це допоможе хоч трохи повернути тепло у ваші серця, – підсумував Алекс.
Читайте також: Роузі Гантінгтон-Вайтлі продемонструвала ідеальний бежевий тренч Варто зазначити, є й ті, хто не звертає увагу на дубляж, а просто насолоджується переглядом реаліті.
скачать dle 12.0